Финский сленг: язык за пределами учебника
Каждый человек, изучающий финский язык, рано или поздно набредает на пропасть, отделяющую kirjakieli и puhekieli, то есть финский литературный и финский разговорный язык. Спешим утешить: человеку, который хорошо владеет правилами литературного языка, не составит труда “перестроиться” на разговорную версию финского.
Но для того, чтобы этот переход был плавным, стоит прежде всего обратить внимание на финский сленг. В этой статье вы найдёте небольшой словарь самых распространённых финских сленговых слов.
Rakas, kulta — bae
В делах романтики превалирует английский язык — скажем спасибо уже упомянутым голливудским фильмам и музыке. Произносится как «бэй» — может быть, не очень типичное для финского языка сочетание звуков, но в языке прижилось.
- Olimme baen kanssa viikonloppuna. — На выходных были вдвоём с любимой/любимым.
Perhe — fam
Пожалуй, к распространению этого слова приложил усилия сам Доминик Торетто. В Финляндии любят «Форсаж»!
- Fam on koko maailma minulle. — Для меня моя семья — весь мир.
Juhlia railakkaasti — krebata
Тусоваться по полной, отрываться.
- Biisissä aion krebata kunnolla. — На вечеринке я собираюсь повеселиться как следует.
Tuntematon ihminen — nevari
От английского «never heard» — так можно окрестить человека, о котором впервые слышишь.
- Se oli joku nevari. — Это был какой-то «ноунейм».
Пожалуй, это слово подойдёт только для приватной беседы с другом.
Kunnolla — oukki doukki
Пример того, как финны передают звучание английского в собственном языке. Созвучно не только «оки-доки», но и «воки-токи», переносными маленькими рациями.
- Kaikki on oukki doukki — Всё в порядке, как следует.
Televisio — telkkari, töllö
Неотъемлемая часть жизни любого современного человека — финны не исключение.
- Eilen katsoin telkkaria myöhään. — Вчера допоздна смотрел телевизор.
Ratikka — raitiovaunu
Может быть, станций метро в Финляндии не очень много, а вот трамваев достаточно. Трамвайная сеть таких городов как Хельсинки и Тампере очень развита и органично встроена в инфраструктуру города.
- Ratikalla pääsee minne tahansa. — На трамвае можно добраться куда угодно.
Kuljettaja — kuski
Буквально — водила. Подойдёт и для водителя уже упомянутого трамвая, и для водителя такси. Финны — очень вежливая нация, и вряд ли вы услышите от них что-то вроде «Hei kuski, kiirehditään!» (Эй, водила, давай побыстрее!) Хотя, конечно, бывает всякое.
Ruoka — safka
Напоминает русское слово «завтрак», не правда ли? Употребляется как по отношению к именно утреннему приёму пищи, так и еде в целом.
- Tänään minulla oli vain yksi keitetty muna safkaksi. — Сегодня на завтрак у меня было только одно варёное яйцо.
Helsinki — Hesa, Stadi
Финны с любовью относятся к своей столице — и ласково называют её Хесой.
- Menen Hesaan ensi viikolla. — На следующей неделе еду в Хельсинки.
А для обозначения не только столицы, но и всего столичного региона, употребляется Stadi.
- Stadissa on nyt paljon uusia asuntoja. — В столичном регионе сейчас много новой застройки.
Tampere — Manse, Manchester
С не меньшей любовью финны относятся ко второму по величине городу Финляндии, Тампере. Исторически этот город ассоциируется именно с трудягами рабочего класса — как и британский Манчестер.
- Manseessa he työskentelevät ympäri vuorokauden. — В Тампере люди работают круглосуточно.
Olut — kalja, keppana, bisse
Пожалуй, не менее важная часть финской культуры — пиво. Известно, что северные страны — в противовес южным любителям вина – принадлежат к «пивной культуре», знаменитым центром которой является Германия.
Неудивительно, что для пива в языке найдётся целых три обозначения — выбирайте на свой вкус. Однако наиболее употребительным и универсально понятным, конечно, является kalja.
- Eilen otin pullon kaljaa töiden jälkeen. — Вчера пропустил бутылочку пива после работы.
Isä — faija, fatsi
В делах семейных влияние английского — на поверхности.
- Viime vuonna menimme mun fatsin kanssa Lappiin. — В прошлом году ездили в Лапландию вместе с отцом.
Не менее важным, конечно, будет и сленговое обозначение для äiti — mutsi, mude — где налицо, как ни странно, влияние немецкого языка.
- Mutsi teki suosikkimaksavuokani. — Мама приготовила мою любимую печёночную запеканку. Ням-ням!
Talo — hima
Любезность финнов не знает границ — кто ещё окрестил бы своё жилище «хибаркой»?
- Tämän jälkeen mä menen himaan. — После этого отправляюсь прямиком домой.
Наверняка такое можно услышать в финских барах (см. примеры с пивом выше) — причём, несколько раз за вечер от одного и того же человека…
Это были лишь самые употребительные в последнее время сленговые выражения на финском. Конечно, за всеми трендами уследить невозможно, и приходится всё время держать руку на пульсе изучаемого языка, чтобы не оказаться в затруднительной ситуации по приезде в Финляндию.
Хочется подчеркнуть, что изучение грамматики и литературных основ языка всегда является первоочередной задачей — и в этом центр финского языка “Лингваконтакт” всегда готов помочь!
Наши преимущества
Отзывы о языковом центре ЛингваКонтакт
Читать все отзывы вконтакте, на гугле, на яндексе ОСТАВИТЬ СВОЙ ОТЗЫВ