Как учить финский весело?

Если вы влюблены в финский язык так же, как и мы, но устали от сложной грамматики, зубрежки новой лексики и сухих правил, то настало время познакомиться с тем, как можно учить финский весело, например, с помощью анекдотов!

Несмотря на распространённые стереотипы о том, что финны – замкнутый, нелюдимый и слишком серьезный северный народ, эти люди обладают прекрасным чувством юмора, обожают шутить и травить анекдоты за бутылочкой крепкого…кофе, точно так же, как их ближайшие соседи – русские.

Анекдот от Познера

В этом однажды убедился журналист и телеведущий Владимир Познер, который «привез» из Финляндии один из финских бородатых анекдотов:

«Вот за столом сидят американец, русский и финн – и выпивают. Русский говорит: вы знаете, у нас столько кораблей, что если их согнать в Балтийское море, то вы сможете пройти пешком из Хельсинки в Таллин, не замочив ноги. Американец говорит – у нас столько самолетов, что если их поднять над Балтийским морем в полдень, когда сияет яркое солнце, то будет как ночью. Солнце не сможет пробиться. Финн говорит – а вы знаете, у нас в самом центре города Порвоо живет человек, у которого ч*** такой длины, что когда он встает – он достает до земли. Ну хорошо, продолжают выпивать. В какой-то момент русский говорит: слушайте, я вам скажу все-таки, знаете, у нас действительно много кораблей, но если все загнать в Балтийское море, то все-таки, если захотите пройти пешком из Хельсинки в Таллин, ноги вы замочите. Американец говорит – ну раз так, я тоже скажу: действительно самолетов у нас очень много, но если все поднять в полдень, в яркий полдень – то все-таки солнце будет пробиваться. Финн говорит: ну, а вот этот человек, о котором я сказал – он живет не в самом центре Порвоо».

Познер с микрофоном

Финские анекдоты

Финский юмор не ограничивается анекдотом от Познера. Жители Страны озер умеют посмеяться и над собой:

Оригинал

Suomalaiset ovat introvertteja ja ekstrovertteja. Keskustelun aikana introvertit katsovat kenkiään ja ekstrovertit keskustelukumppaninsa kenkiä.

Перевод

Финны бывают интровертами и экстравертами. Во время разговора интроверты смотрят на свои ботинки, а экстраверты — на ботинки собеседника.

И над соседями, что особенно проявляется в подобных анекдотах про русских:

Оригинал

Oli venäläinen, ranskalainen ja saksalainen ja ne olivat joutuneet ihmissyöjän pataan. Keino millä he pääsivät pois oli osua aseella lintuun.
Ensin Ranskalainen pyysi lasin viiniä ja ampui. Ei osunut. Sitten
saksalainen pyysi olutta ja ampui. Ei osunut. Ja sitten tuli venäläisen vuoro. Hän pyysi pullon vodkaa. No se joi sen mutta se ei riittänyt!
No se pyysi toisen pullon ja joi sen mutta sekään ei riittänyt!
Muut ihmettelivät miten se voi juoda noin paljon mutta joi vielä
kolmannenkin pullon ja ampui. SE OSUI! No muut tietysti kysyivät:
Miten sä osuit siihen? Venäläinen vastasi: Helppohan se on parveen osua.

Перевод

Однажды русский, француз и немец попали в котел к каннибалу. Единственным способом выбраться оттуда было попасть в птицу из ружья.
Сначала француз попросил бокал вина и выстрелил. Не попал. Затем немец попросил кружку пива и выстрелил. Не попал. Далее настала очередь русского. Он попросил бутылку водки, выпил ее, но этого было не достаточно. Попросил он вторую бутылку, снова не хватило! Остальные удивлялись, как он может пить так много, но попросил он третью бутылку и выстрелил. Попал! Другие, конечно, спросили:
Как ты в нее попал? Русский отвечает: Легко попасть в стаю!

охотник с ружьем

Анекдоты про иностранцев

…И в анекдотах про иностранцев, эмигрировавших в Финляндию, намекая на «бандитский дух» и желание обходить законы:

Оригинал

— Venäläinen, mustalainen ja somali ovat samassa autossa. Kuka ajaa?
— Poliisi.

Перевод

— Русский, цыган и сомалиец едут в одной машине. Кто ведет?
— Полицейский.

Не жалуют финны также и российский автопром:

Оригинал

— Mitä yhteistä on Ladalla ja Siperialla?
— Molemmat opettavat.

Перевод

— Что общего между Ладой и Сибирью?
— Обе учат.

На другие темы

Помимо прочего в финских анекдотах высмеиваются и другие темы:

Оригинал

Pummi pummasi mieheltä kymppiä.

Mies kysyi:
— Aiotko ostaa sillä rahalla viinaa?
— Еn.
— No aiotko pelata sen?
— Еn.
— No voisitko sitten tulla kanssani kotiini, niin vaimoni näkee,
mitä tapahtuu miehelle, joka ei juo eikä pelaa?

Перевод

Бомж выпросил у мужчины десятку.

Мужчина спрашивает:
— Собираешься ли ты купить на эти деньги выпивку?
— Нет.
— Ну тогда будешь играть на них?
— Нет.
— Не мог бы ты тогда пойти со мной ко мне, чтобы моя жена увидела, что происходит с человеком, который не пьет и не играет?

бездомный человек с собакой

Политические шутки

Поскольку у России и Финляндии довольно тесные культурные и торговые связи, то часто и отношения между странами становятся предметом шуток, наверняка многие помнят старый анекдот про китайско-финскую границу: Из европейской внешнеполитической сводки: на китайско-финской границе все спокойно.

В русской культуре тоже можно встретить большое количество анекдотов, основанных на стереотипах, чего только стоит анекдот про «горячих» финских парней (в оригинале – про эстонских), фраза из которого стала крылатой благодаря фильму «Особенности национальной охоты» и часто трактуется двояко, хотя первоначально это выражение скрывало в себе иронию над заторможенностью финнов:

Едут финн-отец и два сына на повозке.
Первый сын: «Ух жарко сегодня!»
Второй через полчаса: «Нет, холодно!»
Ещё через час, отец: «Ну вы ещё подеритесь, горячие финские парни!»

Изучение финского по песням

Однако если анекдотов вам маловато, то можно изучать язык по веселым финским песням. К примеру, у группы Leevi and the Leavings есть интересная песня Onnelliset (Счастливые), которая помогает овладеть лексикой, связанной с бытовой техникой: https://www.youtube.com/watch?v=PyItf5YCu1M

У группы Fröbelin Palikat есть довольно большое количество забавных песенок для детей, тем не менее, их могут использовать и взрослые, так как благодаря запоминающимся мотивам, а также простой лексике, можно выучить немало новых слов, практически не прилагая усилий!

музыкальная группа Fröbelin Palikat

Здесь вы можете найти песни на финском от разных исполнителей:

Финские польки

Ну а для тех, кто не ищет легких путей, есть шанс попробовать себя в изучении веселых финских полек. Таким образом, вы не только отработаете фонетику, но и сможете удивить своих друзей, исполнив в караоке самую известную в мире финскую польку Ievan Polkka группы Loituma.

участники группы Loituma

Благодаря той самой шуточной интермедии, состоящей из бессмысленного набора звуков с вкраплениями финских слов никакие длинные слова больше не будут страшны: https://www.youtube.com/watch?v=7yh9i0PAjck

Еще одним представителем в области полек является группа Värttinä, их композицию Käppee можно также использовать для тренировки фонетики: https://www.youtube.com/watch?v=aX4EiTnTIZA

Так, изучать язык можно весело, а чтобы это было еще и продуктивно, приходите на курсы финского языка!

Дата публикации: 06 апреля 2022
Изучение финского с помощью анекдотов, шуток, песен и пр.